ترجمة قصيدة غربة حزينة للشاعر التركي جميل مريج hüzünlü gurbet : Cemil Meriç

 

Hüzünlü Gurbet / Cemil Meriç

غربة حزينة

للشاعر التركي : جميل ماريج

 

نحن في منتصف الخريف

حيث يتراكم الثلج على القمم

كعبء تحمله الجبال

يشبه عبئي الذي أحمله بحزن

و تستمر الجبال برفع هذه الأعباء منذ زمن .

أما أنا ،

 

Güz mevsiminin ortasındayız

Dağların tepelerinde kar var

Kar bir yük gibi binmiş dağlara

Benim hüzünle yüklendiğim gibi adeta

Dağ nice yükler kaldırır daha

Oysa ben

Diyar-ı gurbette

Küçük bir han odasında

Mum ışığının altında

فأجلس تحت شعاع شمعة

في خان صغير

في موطن الغربة .

لا أدري كم من الأعباء يمكنني حملها

لا أدري إلى أي مدى يمكنني الصمود

في هذه الغربة

في هذه الغربة الحزينة .

عندما تذوب هذه الثلوج

هل سألتقي بأحبابي يا ترى

أحبابي الذين تركتهم في بلادي

سيضحك القدر وجهي بالتأكيد

بالتأكيد ستنتهي هذه الغربة الحزينة .

 

Bilmem daha ne kadar yük kaldırabilirim

Bilmem daha ne kadar dayanabilirim gurbete

Hüzünlü gurbete

Karlar eridiğinde mi kavuşurum acaba

Geride bıraktığım ahbaba

Kader güldürür benim de yüzümü elbet

Biter elbet bu hüzünlü gurbet